Logo Traductions Gérard
Vous êtes ici : Traductions GérardFR

NOS REFERENCES

  • Institutions et autres organes de l'Union européenne (Belgique, Bruxelles)
  • FAIB (Bruxelles), Fédération des associations européennes et internationales établies en Belgique

AGENCE DE TRADUCTION

Traduction de tous types de documents, textes et sites web dans de nombreux domaines

  • Français
  • Anglais
  • Néerlandais
  • Allemand
  • Espagnol
  • Italien
  • Autres langues européennes

En savoir plus sur nos services de traduction

SERVICES DE TRADUCTION

Traduction professionnelle de qualité à destination des :

  • entreprises
  • institutions
  • particuliers

En savoir plus sur nos services de traduction

SERVICES D'INTERPRETATION

Traducteurs-interprètes professionnels compétents pour tous types d'interprétation :

  • simultanée
  • consécutive
  • chuchotée

En savoir plus sur nos services d'interprétation

SERVICES REDACTIONNELS

  • Transcription et dactylographie
  • Prise de notes et rédaction de comptes rendus

En savoir plus sur nos services rédactionnels

COUVERTURE GEOGRAPHIQUE

du bureau de traduction :

  • États membres de l'Union européenne, entre autres Belgique, France, Royaume-Uni, Pays-Bas, Luxembourg et Allemagne
  • Suisse, États-Unis, Canada

INTERPRETATION

Qu’est-ce que l’interprétation ? Quelles sont les différentes techniques applicables ?

L’interprétation est l’art de faire passer le message d’un orateur dans une autre langue que celle de celui-ci. L’interprétation se décline essentiellement sous trois formes : l'interprétation simultanée, l'interprétation consécutive et le chuchotage.

L'interprétation simultanée

L’interprétation simultanée est la forme la plus rapide et consiste en la traduction orale d’une allocution ou d’une intervention à mesure que celle-ci se déroule. La traduction simultanée nécessite le recours à une installation technique essentiellement composée de cabines, de microphones et d’écouteurs. Cette forme d’interprétation est particulièrement appropriée aux conférences, congrès et ateliers multilingues.

L'interprétation consécutive

L’interprétation consécutive consiste à prendre la parole après un orateur ou un intervenant dès la fin de son discours ou de son intervention pour traduire son message dans une autre langue.  L’interprétation consécutive ne requiert pas de matériel particulier.

Le chuchotage

Le chuchotage ou interprétation chuchotée consiste à murmurer l’interprétation à l’oreille d’un nombre très restreint d’auditeurs.

Vous avez besoin des services d’interprètes pour vos conférences, congrès, colloques, séminaires, réunions, présentations de produits, négociations commerciales, repas d'affaires, voyages d’affaires, etc. ?

Afin de nous permettre de composer les équipes d’interprètes, il est essentiel que vous nous communiquiez les langues actives et les langues passives souhaitées pour la mission d'interprétariat. On entend par « langues actives » les langues vers lesquelles l’interprétation est assurée et par « langues passives », les langues à partir desquelles l’interprétation peut avoir lieu.

Envoyez-nous un courriel à interpretation[arobase]traductions-gerard.be en précisant le type, le lieu et les dates de l'événement, les langues souhaitées, la forme d'interprétation requise et le nombre de participants.


Événementiel

Vous recherchez un lieu d'exception pour organiser vos séminaires, événements professionnels, formations, journées d'étude, présentations de produits, réunions du personnel, sessions de teambuilding… ? Découvrez Espace Bien-être.